340060 UE Simultaneous Interpreting II: English / Hungarian (2016S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 08.02.2016 09:00 to Su 21.02.2016 17:00
- Registration is open from Mo 29.02.2016 09:00 to Su 06.03.2016 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English, Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Diese Lehrveranstaltung wird in Kooperation mit Simultandolmetschen Englisch II von Frau Mag. Frank-Grossebner abwechselnd jede zweite Woche abgehalten.
Tuesday
08.03.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
15.03.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
05.04.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday
07.04.
13:15 - 16:30
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday
12.04.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
19.04.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
03.05.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
10.05.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
31.05.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday
02.06.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
07.06.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
14.06.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
21.06.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
28.06.
17:00 - 18:30
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Simultandolmetschen praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Vorträge, Podiumsdiskussionen, politische Reden, etc.) aus dem Deutschen ins Ungarische und umgekehrt. Es werden Videos, sowie auch von den Studierenden ausgearbeitete und vorgetragene Texte zu unterschiedlichen Themenkreisen gedolmetscht.Vermittelt werden sollen die korrekte Handhabung der Technik, Selbstständigkeit sowie "Knigge"-Tipps für ein professionelles Arbeiten in der Dolmetschkabine.Direktes Feedback nach jeder Arbeitseinheit, Diskussion.Diese Lehrveranstaltung wird in Kooperation mit Simultandolmetschen Englisch II von Frau Mag. Frank-Grossebner abwechselnd jede zweite Woche abgehalten.
Assessment and permitted materials
Art der Leistungskontrolle: Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.
Minimum requirements and assessment criteria
Diese Lehrveranstaltung ist in erster Linie für fortgeschrittene Studierende vorgesehen; bei Interesse bzw. Bedarf sind jedoch auch AnfängerInnen willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf das individuelle Niveau einzugehen und für alle Studierenden Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.
Examination topics
Reading list
Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45