Universität Wien

340061 UE Translation in the Humanities: English (2016S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Please note: course starts on 14 March 2016!

Monday 07.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 14.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 04.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 11.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 18.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 02.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 09.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 23.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 30.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 06.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 13.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 20.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 27.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Translation of complex German or English source texts from a variety of fields for expert readers. Practice-oriented development of translation strategies and research skills. In class, we will discuss the translations prepared by students. Students will register for one presentation date and prepare the other texts of the semester in such a way that they will be able to suggest alternatives. The source texts will be available on Moodle one week ahead of the presentation and translations have to be handed in via Moodle no later than the Saturday preceding the presentation, 12 noon.

Assessment and permitted materials

Presentation, contributions to discussions in class, 2 written exams (mid-term, end-of-term tests). Use of resources is allowed for the written exams.

Minimum requirements and assessment criteria

Translations will be graded according to their adequacy and marketability. Minimum requirement: suitability for publication subject to acceptable need for correction.

Examination topics

Texts from the fields dealt with during the semester.

Reading list

To be announced in class.

Association in the course directory

Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45