340062 VO Language skills and text competence for translation English (2025W)
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
max. 1000 participants
Language: English
Examination dates
Lecturers
- Karlheinz Spitzl
- Christina Scarlett Gabmayer (Student Tutor)
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 13.10. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 20.10. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 27.10. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 03.11. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 10.11. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- N Monday 17.11. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 01.12. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 15.12. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 12.01. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 19.01. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Monday 26.01. 18:30 - 20:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Final written exam (paper-based) at the Center for Translation Studies.
No electronic devices allowed. No dictionaries allowed.
No electronic devices allowed. No dictionaries allowed.
Minimum requirements and assessment criteria
90-100: excellent or 1
80-89: very good or 2
70-79: good or 3
60-69: fair or 4
below 60: poor or 5
80-89: very good or 2
70-79: good or 3
60-69: fair or 4
below 60: poor or 5
Examination topics
You will be examined on the content taught in the lecture (you will receive a slide deck via Moodle), as well as the required reading (see below).
Reading list
TBR:
Álvarez, Roman & Vidal, M. Carmen-África. 1996. Translating: A Political Act. In: Álvarez, Roman & Vidal, M. Carmen-África (eds.): Translation, Power, Subversion. Multilingual Matters: Clevedon, pp. 1-9.
Bellos, David. 2012. Is That a Fish in Your Ear? The Amazing Adventure of Translation. Penguin: London, chapters 1, 7, 10, 28 & 31.
Cooke, Michèle. 2012. Ode to Joy: Why Science Needs Poetry. In: Cooke, Michèle (ed.): Tell It Like It Is? Science, society an the ivory tower. (Translation Happens). Peter Lang: Frankfurt/Main, pp. 105-126.
Álvarez, Roman & Vidal, M. Carmen-África. 1996. Translating: A Political Act. In: Álvarez, Roman & Vidal, M. Carmen-África (eds.): Translation, Power, Subversion. Multilingual Matters: Clevedon, pp. 1-9.
Bellos, David. 2012. Is That a Fish in Your Ear? The Amazing Adventure of Translation. Penguin: London, chapters 1, 7, 10, 28 & 31.
Cooke, Michèle. 2012. Ode to Joy: Why Science Needs Poetry. In: Cooke, Michèle (ed.): Tell It Like It Is? Science, society an the ivory tower. (Translation Happens). Peter Lang: Frankfurt/Main, pp. 105-126.
Association in the course directory
Last modified: Fr 05.09.2025 14:07
In this course, we will be dealing with the effect of grammatical, morphological, syntactic, lexical and culture-related choices in producing texts for different purposes and target groups.
Students will have acquired skills and knowledge enabling them to select the appropriate language form(s) and accomplish their communicative goals.
Students are given the opportunity to practise their skills in the accompanying tutorial.