Universität Wien

340065 VO Technical Communication: Polish (2015W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: Polish

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 06.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 13.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 20.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 27.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 03.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 10.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 17.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 01.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 15.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 12.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 19.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 26.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Analyse und (Re-)Produktion von Fachtexten aus unterschiedlichen Fachgebieten (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin,Technik, Recht und Wirtschaft), Vertiefung der Fachtextstilistik unter Beachtung der Kulturspezifik und der übersetzungsrelevanten Textanalyse; Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens; Terminologiearbeit: Termextraktion, Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Entwicklung von Recherchekompetenz.

Assessment and permitted materials

Der Prüfungsstoff umfasst die in der VO präsentierten Inhalte und Aufträge. Schriftliche Schlussprüfung. Es sind keine Hilfsmittel erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb und Vertiefung der Textkompetenz in fachsprachlichen Texten. Erwerb des Wissens über spezifische Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten. Aneignung von Basiskompetenzen für die Fachübersetzung, Grundlagen der terminologischen Arbeit.

Examination topics

Ausgehend von spezifischen Fachtextsorten(netzen) werden verschiedene Fachtexte auf der Makro- und Mikroebene analysiert und diskutiert, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen. Darauf aufbauend werden (Fach)texte produziert (übersetzt). Vorlesung mit Übungscharakter.

Reading list

Literaturliste wird in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Sa 10.02.2024 00:25