Universität Wien

340082 UE Basic Competence Translation A (2015W)

English

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

This class will be taught in English.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 09.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 16.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 23.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 30.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 06.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 13.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 20.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 27.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 04.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 11.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 18.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 08.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 15.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 22.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 29.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Basic competences for both translation and interpreting will be introduced and various methodological approaches (translation strategies, linguisitc register, cultural presuppositions, general and specific knowledge, research and preparation for assignments, etc.) discussed.

Assessment and permitted materials

All written and oral work performed as part of in-class participation, homework, tests etc. will be calculated equally as part of the final grade. The grading will be broken down as follows:
The three units on the theoretical and practical preparation for translating and interpreting will be weighted at 10% and must be completed successfully in order to receive a passing final grade.
The student’s performance in the clozing unit is weighted at 14% and must also be completed successfully in order to receive a passing final grade.
The remaining 56% will be spread across the remaining units. For a total of twelve units per semester, this means that the remaining 8 units will be weighted at 7% each. This percentage will increase or decrease depending on the number of units in a semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Following a brief theoretical exposition of the various several skills covered in the course, written and oral texts will be used as a basis for discussing translation and interpreting strategies. The students will be given specific exercises aimed at introducing them to the spectrum of qualifications required for translation/interpreting work.

Examination topics

This class will take the skills (linguistic and analytical) and knowledge acquired in the BA -Transkulturelle Kommunikation degree program a step further, thereby giving students the overview of competences necessary for deciding how to futher proceed in the MA Translation degree program.

Reading list

Will be provided on Moodle.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45