Universität Wien

340083 UE Simultaneous Interpreting II: Russian (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 09.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 16.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 23.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 30.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 06.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 04.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 11.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 18.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 25.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 01.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 08.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 15.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 22.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

GOALS: To improve the skill of simultaneous interpreting from Russian into German and vice versa, by practicing and critically assessing your own work; improve the capacity to do research on verious topics; expanding vocabulary in both languages; raise awareness of quality criteria in simultaneous interpreting (e.g. coherence, level of expression etc.); Improving interpreting strategies (anticipation, condensation, time lag etc.) team work in the interpreting booth
CONTENT: Simultaneous interpreting of texts (usually videos) from different fields, such as politics, economics, cultre, social affairs etc.
METHODS: Practicing, peer-to-peer feedback and feedback provided by the lecturer; (critical) self-assessment

Assessment and permitted materials

Attending the course and active participation
Interpreting videos and texts (both with and without preparation)

Minimum requirements and assessment criteria

Attending the course and active participation
Expanding vocabulary, focussing on various topics (vocabulary tests)
Interpreting in class

Examination topics

Continuous assessment of students' performance
Interpreting in class
Active participation
(if necessary, 2-3 test simulations, so as to get used to the testing situation)

Reading list

Will be announced on Moodle

Association in the course directory

Last modified: Tu 15.03.2022 10:49