340088 UE Technical Translation: French (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 10.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 17.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 24.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 31.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 21.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 05.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 12.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 19.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 26.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 09.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 16.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 23.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 30.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übertragung sprachlich anspruchsvoller Fachtexte ins Deutsche unter besonderer Berücksichtigung der Eigenart und Ausdrucksweise der jeweiligen Fachsprache; Übersetzungsdiskussion im Lichte des vorgegebenen Übersetzungsauftrags.
Assessment and permitted materials
schriftliche Semesterabschlußprüfung; Verwendung von Wörterbüchern; PC möglich. Semesterarbeit: 1 Textbearbeitung und Bibliographie, Fach- und Sachinformation und zielgruppenorientierte Textanalyse
Minimum requirements and assessment criteria
eigenständige Text- und Hilfsmittelanalyse, Quellenstudium, Sachverständnis und fachliche Dokumentation als Grundlage für Textverständnis und Register gerechte, optimal kongruente Wiedergabe des Ausgangstextes in der Zielsprache.
Examination topics
Einzel- und Gruppenarbeit bei Vorbereitung der zu übersetzenden Texte samt Bibliographie, Glossar und Analyse.
Reading list
wird in LV bekanntgegeben.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45