Universität Wien

340088 UE Technical Translation: French (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 10.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 17.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 24.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 31.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 21.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 05.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 12.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 19.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 26.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 09.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 16.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 23.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Tuesday 30.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übertragung sprachlich anspruchsvoller Fachtexte ins Deutsche unter besonderer Berücksichtigung der Eigenart und Ausdrucksweise der jeweiligen Fachsprache; Übersetzungsdiskussion im Lichte des vorgegebenen Übersetzungsauftrags.

Assessment and permitted materials

schriftliche Semesterabschlußprüfung; Verwendung von Wörterbüchern; PC möglich. Semesterarbeit: 1 Textbearbeitung und Bibliographie, Fach- und Sachinformation und zielgruppenorientierte Textanalyse

Minimum requirements and assessment criteria

eigenständige Text- und Hilfsmittelanalyse, Quellenstudium, Sachverständnis und fachliche Dokumentation als Grundlage für Textverständnis und Register gerechte, optimal kongruente Wiedergabe des Ausgangstextes in der Zielsprache.

Examination topics

Einzel- und Gruppenarbeit bei Vorbereitung der zu übersetzenden Texte samt Bibliographie, Glossar und Analyse.

Reading list

wird in LV bekanntgegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45