Universität Wien

340089 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Literaturübersetzen (2012S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 15.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 22.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 29.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 19.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 03.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 10.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 24.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 31.05. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 14.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 21.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 28.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In diesem Seminar sollen literarische und filmische Werke analysiert werden, in denen ÜbersetzerInnen als Gestalten vorkommen bzw. das Thema Übersetzen behandelt wird, wie z.B. der Film "Die Frau mit den 5 Elefanten" über die Übersetzerin Svetlana Geier oder der Roman "Vom Schweigen meines Übersetzers" von Hans-Ulrich Möhring.

Assessment and permitted materials

2 kleinere Arbeitsaufträge (Recherche zu den Autoren/Regisseuren, konstrastive Lektüre von zwei Artikeln), Referat, Mitarbeit und Seminararbeit

Minimum requirements and assessment criteria

Ziel ist es, die Funktionen und Rollen, die ÜbersetzerInnen in den fiktionalen Werken spielen, zu analysieren und die übersetzungstheoretischen Überlegungen, die in den Romanen und Filmen angestellt werden, herauszuarbeiten.

Examination topics

einführender Überblick vom LVA-Leiter, gemeinsame Lektüre einschlägiger Artikel zu diesem Thema, Referate und Diskussion

Reading list

Kaindl, Klaus/Kurz, Ingrid (Hg.) 2010. Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien: LIT
Strümper-Krobb, Sabine. 2009. Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit von Übersetzern in der Literatur. Berlin: Weidler

Ein Handapparat wird im kleinen Lesesaal zur Verfügung stehen.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45