340092 UE Consecutive Interpreting: French (2011W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Th 01.09.2011 09:00 to Th 06.10.2011 17:00
- Registration is open from Mo 17.10.2011 09:00 to Fr 21.10.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 21.10.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 14.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 21.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 28.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 04.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 11.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 25.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 09.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 16.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 13.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 20.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 27.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Praxisorientierte Dolmetschübung für Fortgeschrittene. Dolmetschen von Sach- und Fachtexten verschiedenster Bereiche unter besonderer Berücksichtigung aktueller Ereignisse in Politik und Wirtschaft.
Assessment and permitted materials
Die Beurteilung erfolgt anhand der Leistungen im Laufe des Semesters.
Minimum requirements and assessment criteria
Perfektionierung der Dolmetsch- und Notizentechnik, Verbesserung der Präsentations- und Sprechtechnik.
Examination topics
Dolmetschung von Audio-, Video- und Live-Darbietungen mit Ergebnisanalyse. Praxisnahe Simulation verschiedenster Dolmetschsituationen (z.B. Pressekonferenzen, Begrüßungsreden, Tischreden, Verhandlungen) und Behandlung der jeweiligen Besonderheiten für den/die Dolmetscher/in (Wo ist sie/er platziert? Wird im Stehen oder im Sitzen gedolmetscht? Wird notiert oder aus dem Gedächtnis gearbeitet? usw.)
Zur Perfektionierung der Notizentechnik notiert jede/r Studierende mindestens einmal pro Semester zwei bis drei kürzere Abschnitte an der Tafel, wonach die Notizentechnik eingehend besprochen wird. Davon soll nicht nur die/der jeweilige Studierende profitieren, sondern auch die anderen Teilnehmer/innen, die gezeigte Techniken eventuell zur Verbesserung ihrer eigenen Notizen nützen können.
Zur Perfektionierung der Notizentechnik notiert jede/r Studierende mindestens einmal pro Semester zwei bis drei kürzere Abschnitte an der Tafel, wonach die Notizentechnik eingehend besprochen wird. Davon soll nicht nur die/der jeweilige Studierende profitieren, sondern auch die anderen Teilnehmer/innen, die gezeigte Techniken eventuell zur Verbesserung ihrer eigenen Notizen nützen können.
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45