340092 UE Consecutive Interpreting: French (2015S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.02.2015 09:00 to Tu 24.02.2015 17:00
- Registration is open from Mo 02.03.2015 09:00 to Fr 06.03.2015 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Monday
09.03.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
16.03.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
23.03.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
13.04.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
27.04.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
04.05.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
11.05.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
18.05.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
01.06.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
08.06.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
15.06.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
22.06.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Monday
29.06.
15:30 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Konsekutivdolmetschen Französisch-Deutsch II: Dolmetschübung für Fortgeschrittene mit praxisnahen Anforderungen. Dolmetschen von Sach- und Fachtexten verschiedenster Bereiche aus dem Französischen ins Deutsche, unter besonderer Berücksichtigung aktueller Ereignisse in Politik und Wirtschaft.
Assessment and permitted materials
Die Beurteilung erfolgt anhand der Leistungen im Laufe des Semesters.
Minimum requirements and assessment criteria
Perfektionierung der Dolmetsch- und Notizentechnik, Verbesserung der Präsentations- und Sprechtechnik.
Examination topics
Dolmetschung von Audio-, Video- und Live-Darbietungen mit Ergebnisanalyse. Praxisnahe Simulation verschiedenster Dolmetschsituationen (z.B. Pressekonferenzen, Begrüßungsreden, Tischreden, Verhandlungen) und Behandlung der jeweiligen Besonderheiten für den/die Dolmetscher/in (Wo ist sie/er platziert? Wird im Stehen oder im Sitzen gedolmetscht? Wird notiert oder aus dem Gedächtnis gearbeitet? usw.)
Zur Perfektionierung der Notizentechnik notiert jede/r Studierende mindestens einmal pro Semester zwei bis drei kürzere Abschnitte an der Tafel, wonach die Notizentechnik eingehend besprochen wird. Davon soll nicht nur die/der jeweilige Studierende profitieren, sondern auch die anderen Teilnehmer/innen, die gezeigte Techniken eventuell zur Verbesserung ihrer eigenen Notizen nützen können.
Zur Perfektionierung der Notizentechnik notiert jede/r Studierende mindestens einmal pro Semester zwei bis drei kürzere Abschnitte an der Tafel, wonach die Notizentechnik eingehend besprochen wird. Davon soll nicht nur die/der jeweilige Studierende profitieren, sondern auch die anderen Teilnehmer/innen, die gezeigte Techniken eventuell zur Verbesserung ihrer eigenen Notizen nützen können.
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45