340093 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Italian (2015W)
Continuous assessment of course work
Labels
Übersetzung und Vergleich verschiedenster Texte aus dem Bereich Technik und Naturwissenschaften.
IT-DE und DE- IT
je nach Möglichkeit Memoq Einheiten!
IT-DE und DE- IT
je nach Möglichkeit Memoq Einheiten!
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.09.2015 09:00 to Mo 21.09.2015 17:00
- Registration is open from Mo 28.09.2015 09:00 to Su 04.10.2015 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.10.2015 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
wichtige Informationen in der ersten Einheit.
Bei Fragen bitte Mail an mich.
- Thursday 08.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 29.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 05.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 19.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 03.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 17.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 07.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 14.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 21.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 28.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Translation of selected technical texts of different topics from German into Italian and vice-versa (parallel texts); we will work on the various topics trying to simulate a real working situation.
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Anwesenheit unbedingt erforderlich, Hausübung und Zwischentest
Minimum requirements and assessment criteria
The objectives of this course are the comparison of German and Italian parallel texts and finding optimal strategic approaches to these texts in order to generate a translation adequate to a hypothetic commission, taking into account the conditions of a real working situation.
Examination topics
Reading list
Moodle Plattform
Association in the course directory
Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45