Universität Wien

340094 UE Basic Translation Competence: Portuguese (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Die Lernplattform, die wir im PT-Sprachbereich verwenden, ist folgende:
https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=14273
Passwort bei den LV-Leiterinnen zu erfragen

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 16.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 23.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 30.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 20.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 04.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 11.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 18.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 25.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 01.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 08.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 15.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 22.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Friday 29.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Analysis of and tasks connected with different text types for different purposes and target groups. Preparation of the PIK-exam. After that focus on the translation of a website of a portuguese NGO (translation project).

Assessment and permitted materials

Continuous evaluation. 80% home assignments, 20% portfolio with corrected assignments to be handed in at the end of the semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Acquisition of basic analytical and translatorial skills. Understanding the source text and the task. Being able to do thorough research and to defending one´s choices. Assignment-focused text production.

Examination topics

Every week students are asked to download a text together with a specific task description from our moodle-platform. Assignments are to be handed in every Wednesday before 3 p.m. after having been corrected by a peer. All assignments are corrected by the teacher. In class, we will discuss the translation process and analyze the text which is to be translated next.

Reading list

Benedetti, Ivone; Sobral, Adail: Conversas com Tradutores. S. Paulo. Parábola, 2003

Milton, John: Tradução: Teoria e Prática. S. Paulo. Martins Fontes, 1998

Kussmaul, Paul: Verstehen und Übersetzen - Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen. Narr, 2009

Kadric, Mira; Kaindl, Klaus; Kaiser-Cooke, Michele: Translatorische Methodik. Wien. Facultas, 2007

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45