Universität Wien

340094 UE Oral Communication: Portuguese (2016S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Expressão oral em português - teoria e prática. Todos os materiais serão disponibilizados por meio da plataforma do Departamento de Português no Moodle da Uni Wien. Caso sua inscrição na plataforma online do curso não seja efetuada automaticamente, favor solicitar à professora por e-mail a inscrição manual.

Curso dedicado à expressão oral em língua portuguesa, incluindo não só fonética e fonologia, mas também o estudo de diferentes variantes da língua, sempre com foco na comunicação oral e participação dos estudantes. Curso lecionado em português.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 10.03. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 17.03. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 07.04. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 14.04. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 21.04. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 12.05. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 19.05. 09:30 - 10:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 09.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 16.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Durchgehend bekommen die Studierenden schriftliches Feedback auf ihre Leistungen, damit sie sich nicht nur ihrer Stärke bewusst werden, sondern auch damit sie sich auf ihre Schwächen konzentrieren können. Da die Präsenzeinheiten eher für die mündliche Kommunikation vorgesehen sind, verwendet man die Moodle Plattform, um weiterführende, schriftliche Übungen zur Verfügung zu stellen bzw. zu korrigieren. Die Leistungskontrolle wird so durchgeführt, dass die Verbesserung und das Engagement der Studierenden berücksichtigt werden. Daher wird jede Aufgabe, neben Engagement und Arbeit auf der Moodle Plattform, bewertet.

Ziele:
Bewusstseinsentwicklung der Studierenden für phonetische bzw. phonologische Aspekte der portugiesischen Sprache;
• Bewusstseinsentwicklung der Studierenden für Aussprachunterschiede zwischen europäischem und brasilianischem Portugiesisch;
• Verbesserung der allgemeinen Grammatik- bzw. Wortschatzkenntnisse, sowohl in Bezug auf formellere Kommunikationssituationen, als auch in Bezug auf alltägliche Kommunikationssituationen;
• Verbesserung des Hörverstehens und der mündlichen Sprachproduktion, und Entwicklung von Argumentationsstrategien;
• Bewusstseinsentwicklung der Studierenden für verschiedene mündlichen Textsorten, für Sprachebene bzw. für die Unterschiede zwischen den mündlichen Strukturen mehrerer Sprachpaare: Portugiesisch-Deutsch, Portugiesisch-Englisch, Portugiesisch – andere romanischen Sprachen, je nach Sprachkombination der Studierenden;
• Verbesserung der allgemeinen Kulturkompetenz bzw. Bewusstseinsentwicklung der Transkulturalität.

Die ersten Präsenzeinheiten werden für die Einführung von Grundelemente der portugiesischen Phonetik und Phonologie (Silva 2007) reserviert, gefolgt von auf der Moodle Plattform durchzuführende Übungen (Henriques 2007), die diese Grundkonzepte festigen und die Beziehung zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache deutlich machen. Zu diesem Zeitpunkt werden die Studierenden auf die phonetischen bzw. phonologischen Unterschiede zwischen Portugiesisch und Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch und Französisch (je nach Sprachkombination der Studierenden) aufmerksam gemacht.

Der größte Teil des Semesters wird aber für mündliche Übungen aller Sorten reserviert. Die Studierenden reagieren auf unterschiedliche mündliche Texte, wie z.B. Liedern, kurze Filmszenen, Dokumentationsauszüge, Präsentationen, Reden und Nachrichten, und werden dabei auf die formelle Struktur bzw. die phonologischen Merkmale des jeweiligen Inputs aufmerksam gemacht. Sie bereiten kurze mündliche Aufträge vor, um die gelernten Strukturen zu üben bzw. ihre Sprachkompetenz zu verbessern.

Assessment and permitted materials

- Presença e participação em sala de aula;
- Participação no Moodle;
- Realização de exercícios em casa;
- Um trabalho final de transcrição fonética;
- Uma apresentação.

Minimum requirements and assessment criteria

Não há pré-requisitos para este curso. Os critérios de avaliação têm a ver com a assiduidade dos estudantes e com a qualidade tanto do trabalho final de transcrição fonética (uso correto dos símbolos aprendidos) quando da apresentação (pesquisa do tema em questão, domínio da terminologia específica, uso correto de transcrições fonéticas, uso da língua portuguesa, escolha de material audiovisual e interação com a turma).

Examination topics

Não há exame final.

Reading list

HENRIQUES, Cláudio C.: Fonética, Fonologia e Ortografia. Campos, Rio de Janeiro, 2007.
SILVA, Thaís C.: Fonética e Fonologia do Português. Contexto, São Paulo, 2007.

As demais referências serão informadas no Moodle.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45