340096 UE Basic Translation Competence: English (2011W)
Continuous assessment of course work
Labels
Teilnahmevoraussetzungen für Studierende im alten Curriculum:
VO + UE Grammatik
UE Lesekompetenz & Textproduktion
UE Hörkompetenz & Textproduktion
UE Mündliche Kommunikation
Teilnahmevoraussetzungen für UmsteigerInnen ins neue Curriculum:
Module M1 und M2
Weiters empfohlen: M4 und M5
VO + UE Grammatik
UE Lesekompetenz & Textproduktion
UE Hörkompetenz & Textproduktion
UE Mündliche Kommunikation
Teilnahmevoraussetzungen für UmsteigerInnen ins neue Curriculum:
Module M1 und M2
Weiters empfohlen: M4 und M5
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Th 01.09.2011 09:00 to Th 06.10.2011 17:00
- Registration is open from Mo 17.10.2011 09:00 to Fr 21.10.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 21.10.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 12.10. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 19.10. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.11. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.11. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 23.11. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 07.12. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 14.12. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.01. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.01. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.01. 09:00 - 10:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Students' grades will reflect their performance on work done in class, homework assignments, contributions to discussions and a final exam.
Minimum requirements and assessment criteria
Students will learn strategies for task-related intercultural text transfer: understanding the parameters of the target text specified, understanding the source text and its context, identifying and carrying out the research necessary to complete the task (questions, context, terminology etc.), and developing professional work habits (e.g. contacts with clients, colleagues, work methods).
Examination topics
Source texts may be provided in advance or ad hoc, discussed in detail during class or assigned for preparation (individually or in groups). The main issues and suitable strategies for intercultural transfer will be discussed in class for each source text. Target texts are to be written as homework, as teamwork in class or individually in class.
Reading list
Texte werden auf Moodle zur Verfügung gestellt.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
- Task analysis: text analysis, identifying discourse conventions, researching terminology, considering parameters for cultural transfer, communicating with clients etc.; source texts may be short, long or simply a clearly defined subject matter.
- Intercultural transfer: from German to English and from English to German, producing texts that meet the parameters of the purpose, target culture, target group, text type and medium specified; target texts to be written include various types of summaries, abstracts and translations.
- Description of the work process: analytical reflection on strategies, methods and results.