Universität Wien

340096 UE Basic Translation Competence: English (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Teilnahmevoraussetzungen für Studierende im Curriculum 2007:
VO + UE Grammatik
UE Lesekompetenz & Textproduktion
UE Hörkompetenz & Textproduktion
UE Mündliche Kommunikation
Teilnahmevoraussetzungen für Studierende im Curriculum 2011:
Module M1 und M2
Weiters empfohlen: M4 und M5

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 14.03. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 21.03. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 28.03. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 18.04. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 02.05. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 09.05. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 16.05. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 23.05. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 30.05. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 06.06. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 13.06. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 20.06. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday 27.06. 08:30 - 10:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

This class focuses on the intercultural transfer of German and English texts on various subject matters and from different cultures. The main skills taught are:
- Task analysis: text analysis, identifying discourse conventions, researching terminology, considering parameters for cultural transfer, communicating with clients etc.; source texts may be short, long or simply a clearly defined subject matter.
- Intercultural transfer: from German to English and from English to German, producing texts that meet the parameters of the purpose, target culture, target group, text type and medium specified.
- Analysis of the work process: reflection on strategies, methods and results.

Assessment and permitted materials

Regular attendance is required. Students' grades will reflect their performance on work done in class, homework assignments, contributions to discussions and a final exam.

Minimum requirements and assessment criteria

Students will learn strategies for task-related intercultural text transfer: understanding the parameters of the target text specified, understanding the source text and its context, identifying and carrying out the research necessary to complete the task and developing professional work habits.

Examination topics

Source texts may be provided in advance or ad hoc, discussed in detail during class or assigned for preparation (individually or in groups). Target texts will be written as homework, as teamwork in class or individually in class.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45