Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340098 UE Basic Translation Competence: English (2016S)
Continuous assessment of course work
Labels
Students who are absent in the first session without notice will be deleted from the participants' list.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 20.04.2016 09:00 to We 04.05.2016 09:00
- Deregistration possible until Sa 07.05.2016 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Saturday 07.05. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Saturday 21.05. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Saturday 28.05. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Saturday 04.06. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Saturday 11.06. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Saturday 18.06. 09:00 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Active participation in class and one group presentation, two writing assignments, mid-term test (may be written on the laptop/internet allowed).
Minimum requirements and assessment criteria
Assessment will be based on the following:
- Participation in class and group presentation (10%)
- Two writing assignments (30% each)
- Mid-term test (30%).
Attendance mandatory.
- Participation in class and group presentation (10%)
- Two writing assignments (30% each)
- Mid-term test (30%).
Attendance mandatory.
Examination topics
To be announced in class/on Moodle
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
- to understand translation as an act of text production for a specific purpose and target group,
- to learn to analyze a source text in a specific environment,
- to learn to identify requirements a target text has to fulfill based on the assignment,
- to develop research competences,
- to learn to reflect on as well as evaluate and optimize the target texts produced.
Introduction to basic aspects of translation: text and assignment analysis for translation (purpose, target group, cultural context, text conventions, text functions, etc.); production of German texts based on English source texts (E-G) and vice versa (G-E), reflecting on decisions made during the translation process.