Universität Wien

340099 UE Translation of Legal Texts: Czech (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Die Termine der einzelnen Präsenzen finden (in Abweichung vom KOVO) an folgenden Tagen statt: jeweils Freitag, 14.3., 11.4., 9.5. und 6.6.2013 von 8.00 – 11.00 Uhr im SR 5

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Czech

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 14.03. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 14.03. 12:30 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 14.03. 15:30 - 16:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Friday 21.03. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 28.03. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 04.04. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 11.04. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 02.05. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 09.05. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 16.05. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 23.05. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 30.05. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 06.06. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 13.06. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 20.06. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 27.06. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzung von behördlichen und anderen Dokumenten auf der Plattform in beide Richtungen, Regeln und Normen für beglaubigte Übersetzungen, Erörterung verschiedener Übersetzungsvarianten während der Präsenzen.
Die UE findet im Regime des sog. Blended Learning statt, d.h. ein Teil der Diskussionen und Arbeiten erfolgt im Internet, ein Teil unter Anwesenheit (SR 5), Termine siehe oben.

Assessment and permitted materials

Laufende Mitarbeit (Anwesenheitsliste), prüfungsimmanent.

Minimum requirements and assessment criteria

Kenntnis der Terminologie des semestergegenständlichen Rechtsgebiets, Beherrschung typischer juristischer Formulierungen und Wendungen, inhaltliche Grundkenntnisse des aktuellen Rechtsgebiets.

Examination topics

Recherche von Rechtsbegriffen zum Semesterthema in verschiedenen Rechtsordnungen, Übersetzung von Rechtstexten, Feedback und Neubearbeitung der Texte, teils durch den LV-Leiter, teils durch andere Studierende, Glossarerstellung.

Reading list

Literaturhinweise erfolgen erforderlichenfalls in der LV bzw. sind auf der Plattform zu finden.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45