340101 UE Consecutive Interpreting: Czech (2013W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2013 09:00 to We 25.09.2013 17:00
- Registration is open from Tu 01.10.2013 09:00 to Fr 04.10.2013 17:00
- Deregistration possible until Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 participants
Language: Czech
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
10.10.
16:30 - 18:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday
17.10.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
24.10.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
31.10.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
07.11.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
14.11.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
21.11.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
05.12.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
12.12.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
09.01.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
16.01.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
23.01.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday
30.01.
16:30 - 18:00
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Dolmetschen von Texten unterschiedlichen Schwierigkeitsgrades (Vorträge, Interviews, Statements, Diskussionen), Dolmetschen von Video- bzw. Audioaufzeichnungen, mündliche Fragen zur Überprüfung des inhaltlichen Verständnisses, bei Bedarf Flüsterdolmetschen, Vom-Blatt-Dolmetschen.
Assessment and permitted materials
Laufende Mitarbeit (Anwesenheitsliste), prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Dolmetschung unterschiedlich langer Passagen, korrekter Vortrag und Präsentation, professionelle Vorbereitung von Themen für Dolmetscheinsätze, nach Möglichkeit und Bedarf Kenntnisse in Flüsterdolmetschen und Vom-Blatt-Dolmetschen.
Examination topics
Referate, Podcasts, Videos, Audioaufzeichnungen u.a. Texte sind von einzelnen Studierenden vorzubereiten und werden von den anderen in der Präsenz gedolmetscht. Feedback der Dolmetschleistungen. Recherche von Fachbegriffen als Vorbereitung auf die jeweiligen Themen. Die Ausgangstexte, Glossare, Literaturhinweise etc. werden dann auf der Plattform Moodle veröffentlicht. Loggen Sie sich bitte ein: Sie finden dort alle Unterlagen sowie weitere nötige Informationen.
Reading list
Literaturhinweise erfolgen erforderlichenfalls in der LV bzw. sind auf der Plattform zu finden.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45