Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340101 UE Basic Competence Translation A Czech (2018W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first serve).

Details

max. 30 participants
Language: Czech

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 08.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 15.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 22.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 29.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 05.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 12.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 26.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 03.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 10.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 07.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 14.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 21.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Einblick in die Praxis des Übersetzens und Dolmetschens. Konsekutiv- und Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen, Dialogdolmetschen. Einführende Übungen zu allen Dolmetscharten. Terminologische Vorbereitung, Abwicklung eines Übersetzungsauftrags, Übersetzung sowohl ins Tschechische als auch ins Deutsche, Produktargumentation. Je nach Möglichkeit eine Exkursion in die Praxis.

Assessment and permitted materials

Laufende Beurteilung im Laufe des Semesters. Maximal 3 entschuldigte Fehlstunden pro Semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Hervorragende Beherrschung beider Sprachen.

Examination topics

Semesterstoff

Reading list

Wird in der LVA bekanntgegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45