Universität Wien

340102 UE Academic reading and writing (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 18.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 25.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 08.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 15.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 29.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 06.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 13.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 10.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 17.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In der Übung werden die Grundlagen des wissenschaftlichen Arbeitens anhand von ausgewählter Fachliteratur aus der Translationswissenschaft wiederholt und praktisch vertieft. Die Studierenden erwerben Kenntnisse u.a. in folgenden Bereichen:
-Kennenlernen von verschiedenen Quellentypen und Textsorten im Kontext des wissenschaftlichen Arbeitens
-Umgang mit sekundären Quellen: Recherchieren, korrektes Zitieren, Bibliographieren
-Verständnis und Aufbereitung wissenschaftlicher Texte: Lesestrategien, Strategien zur Sicherung von erarbeitetem Wissen (z.B. Exzerpieren, Mindmapping usw.)
-Entwicklung von eigenen Fragen und Kritik an wiss. Quellen
-Sprache der Wissenschaft: Deutsch als Wissenschaftssprache, wiss. Formulieren und Argumentieren.

Assessment and permitted materials

-Vier benotete schriftliche Hausübungen: 80 Punkte
-Mitarbeit: 20 Punkte

Solange die Eigenständigkeit gewährleistet ist, sind alle üblichen Hilfsmittel erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Beurteilungsmaßstab:
-100-90%: Sehr gut
-89,99-80%: Gut
-79,99-70%: Befriedigend
-69,99-60%: Genügend
-59,99% und weniger: Nicht genügend

Es handelt sich um eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung: für eine positive Beurteilung sind max. zwei unentschuldigte Abwesenheiten erlaubt.

Examination topics

Es gibt keine Prüfung. Die Note setzt sich aus den schriftlichen Hausübungen und der Mitarbeit zusammen.

Reading list

Begleitende Literatur (Auswahl):
Hagemann, Susanne (2016). Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten. Ein Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme.
Kruse, Otto (2018). Lesen und Schreiben. Der richtige Umgang mit Texten im Studium. 3. Aufl. Konstanz/München: UVK.
Moll, Melanie & Thielmann, Winfried (2016). Wissenschaftliches Deutsch. Wie es geht und worauf es dabei ankommt. Konstanz/München: UVK.

Die Pflichtlektüre wird auf Moodle bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 04.09.2023 11:48