Universität Wien

340104 VO Introduction to Translation Studies (2007W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 11.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 18.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 25.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 08.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 15.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 22.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 29.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 06.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 13.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 10.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 17.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 24.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 31.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 28.02. 12:30 - 14:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

Grundsätzlich steht diese sprachübergreifende Lehrveranstaltung allen InteressentInnen offen; spezifische Zielgruppe sind Studierende im Hauptstudium sowie ausländische GaststudentInnen. Vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der Sprachwissenschaft (VO Prof. Dressler).
Die Vorlesung bietet einen einführenden Überblick über die wesentlichen Bereiche der Translationswissenschaft als Grundlage der translatorischen Berufspraxis. Die wichtigsten Grundbegriffe und theoretischen Ansätze des Faches werden vorgestellt und anhand konkreter Textbeispiele bzw. authentischer Übersetzungsaufträge erläutert. Im Mittelpunkt stehen zunächst die Klärung der zentralen Begriffe, Modelle der übersetzungsrelevanten Textanalyse sowie ein Überblick über die Entwicklung der Translationswissenschaft.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Ziel der Lehrveranstaltung ist es, eine Brücke zwischen Theorie und Praxis zu schlagen und aufzuzeigen, wie die Erkenntnisse der Translationswissenschaft in der Berufspraxis genutzt werden können.

Examination topics

Es werden insbesondere die funktionalen Translationstheorien (Skopostheorie, Translatorisches Handeln) erläutert, deren unmittelbarer Nutzen in der Berufspraxis anhand authentischer Übersetzungsaufträge aufgezeigt werden soll. Spezifische Probleme im Bereich der kontrastiven Lexik und Pragmatik werden das Bild abrunden.

Reading list

Snell-Hornby, Mary / Hans G. Hönig / Paul Kußmaul / Peter A. Schmitt (Hrsg.). 1998. Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.

Association in the course directory

BGR2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45