Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice. Inform yourself about the current status on u:find and check your e-mails regularly. Registration is mandatory for courses and exams. Wearing a FFP2 face mask and a valid evidence of being tested, vaccinated or have recovered from an infection are mandatory on site.

Please read the information on studieren.univie.ac.at/en/info.

340112 UE Translation in the Humanities: Bosnian/Croatian/Serbian (2018S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 15.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 22.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 12.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 19.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 03.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 17.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 24.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 07.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 14.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 21.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Thursday 28.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

1. Job analysis, text analysis, discussion of translation strategy and vocabulary as well as cultural norms (group work).
2. Translation of the text individually or in group (homework).
3. The students will present and comment their translations in the class. Errors and problems will be discussed, as well as variations of expression.
4. The students will revise their translation based on the discussion in the class and upload their revised version on the platform.
The translations will then be corrected by the lecturer.

Assessment and permitted materials

For full information on the basis of assessment see: https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289.

Minimum requirements and assessment criteria

Regular attendance, participation, homework

Examination topics

https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289

Detailed information on learning methods can be found on the moodle website.

Reading list

Nord, Christiane (2009) Textanalyse und Übersetzen – Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Tübingen: Julius Groos Verlag.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45