340112 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Bosnian/Croatian/Serbian (2018W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.09.2018 09:00 to Fr 28.09.2018 17:00
- Registration is open from Mo 08.10.2018 09:00 to Fr 12.10.2018 17:00
- Deregistration possible until We 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 11.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 18.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 25.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 08.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 29.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 06.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 13.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 17.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 24.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Translation of non-fictional texts from different subject areas. The text to be translated will be handed out in the hour or uploaded to Moodle.
Assessment and permitted materials
Regular attendance, participation, homework
Minimum requirements and assessment criteria
Building up translational competence, improvement of style, expansion of vocabulary in different subject areas.
Examination topics
Reading list
Nord, Christiane (2009) Textanalyse und Übersetzen – Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Tübingen: Julius Groos Verlag.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Maliszewski, Julina (2010) Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen. Frankfurt: Lang.
Reinart, Sylvia (2010) Kulturspezifik in der Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme.
Stolze, Radegundis (2009) Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Maliszewski, Julina (2010) Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen. Frankfurt: Lang.
Reinart, Sylvia (2010) Kulturspezifik in der Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme.
Stolze, Radegundis (2009) Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45