340112 UE Translation: the Humanities Bosnian/Croatian/Serbian (2025S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.02.2025 09:00 to Fr 21.02.2025 17:00
- Registration is open from Mo 10.03.2025 09:00 to Fr 14.03.2025 17:00
- Deregistration possible until Fr 21.03.2025 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 13.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 20.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 27.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
-
Thursday
03.04.
08:00 - 09:30
Digital
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG -
Thursday
10.04.
08:00 - 09:30
Digital
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG - N Thursday 15.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 05.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
For full information on the basis of assessment see: https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289.
Minimum requirements and assessment criteria
Regular attendance, participation, homework
Examination topics
https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289Detailed information on learning methods can be found on the moodle website.
Reading list
Nord, Christiane (2009) Textanalyse und Übersetzen – Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Tübingen: Julius Groos Verlag.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.Weiterführende Literatur wird im Unterricht bekannt gegeben.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.Weiterführende Literatur wird im Unterricht bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Th 27.02.2025 13:47
2. Translation of the text individually or in group (homework).
3. The students will present and comment their translations in the class. Errors and problems will be discussed, as well as variations of expression.
4. The students will revise their translation based on the discussion in the class and upload their revised version on the platform.
The translations will then be corrected by the lecturer.