Universität Wien

340113 UE Technical Translation: Portuguese (2011S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Beginn der Lehrveranstaltung nach der Prüfungswoche am 9.3.2011.
Voraussetzung für diese LV sind sehr gute Kenntnisse beider Arbeitssprachen.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 09.03. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 16.03. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 23.03. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 30.03. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 06.04. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 13.04. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 11.05. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 18.05. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 25.05. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 01.06. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 08.06. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 15.06. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 22.06. 16:00 - 17:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Translation of technical texts from the areas of natural sciences (especially medicine) and humanities (law, politics, economics). German-Portuguese and Portuguese-German.

Assessment and permitted materials

Continuous assessment. No exam at the end of the semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Students ought to learn how to make an offer for a translation, do research, the actual translation, editing and billing.

Examination topics

Prepare translations at home. Analyze technical texts, devise your own glossary, do internet- and other research in class, compare different versions of translated texts, thus elaborating a translation ready for printing.

Reading list

Wird im Laufe des Semesters über die Lernplattform ZTW-Moodle bekannt gegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45