Universität Wien

340113 UE Technical Translation: Portuguese (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Die Lernplattform, die wir im PT-Sprachbereich verwenden, ist folgende:
https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=14273
Passwort bei den LV-Leiterinnen zu erfragen

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 16.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 23.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 30.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 20.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 04.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 11.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 18.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 25.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 01.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 08.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 15.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 22.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Friday 29.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Einarbeitung in Texte aus unterschiedlichen Fachgebieten, wobei in diesem Semester der Schwerpunkt auf folgendem Übersetzungsprojekt liegen wird: Übersetzung der Website einer portugiesischen NGO, die mit Mosambik zusammenarbeitet.

Assessment and permitted materials

Continuous evaluation. 80% home assignments, 20% portfolio with corrected assignments to be handed in at the end of the semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Acquire strategies to tackle translation tasks in various different areas. Research competencies and documentation. Being able to work together with others in order to hand in work that has been corrected by peers.

Examination topics

Every week students are asked to download a text together with a specific task description from our moodle-platform. Assignments are to be handed in every Wednesday before 3 p.m. after having been corrected by a peer. All assignments are corrected by the teacher. In class, we will discuss the translation process and analyze the text which is to be translated next.

Reading list

Stolze, Radegundis: Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin. Frank & Timme, 2009

Milton, John: Tradução: Teoria e Prática. S. Paulo. Martins Fontes, 1998

Kussmaul, Pau: Verstehen und Übersetzen - Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen. Narr, 2009

Kadric, Mira; Kaindl, Klaus; Kaiser-Cooke, Michele: Translatorische Methodik. Wien. Facultas, 2007

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45