Universität Wien

340113 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Portuguese (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 18.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 25.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 08.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 15.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 29.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 06.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 13.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 10.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 17.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In this practical course the students will have the opportunity of practicing their translation skills with texts from different areas of natural sciences/technology in Portuguese and German as well as processing and management of projects, develop own strategies for professional textual production attending a specific assignment. Further, we will discuss and practice text analysis, adaptation of content, identification and anticipation of difficulties and post-work reflection.

Assessment and permitted materials

Aktive Mitarbeit und Anwesenheit sowie Abgabe/positiver Abschluss aller 4 Hausarbeiten im Laufe des Semesters. Aktive Mitarbeit und Anwesenheit sowie Abgabe/positiver Abschluss aller 4 Hausarbeiten (gleichgewichtet) im Laufe des Semesters. Anwesenheitspflicht, Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen.
.........

A avaliação do desempenho do aluno levará em conta a assiduidade e participação em classe (presencial/virtual) e a correção de 4 trabalhos de casa (de peso igual na nota final) a serem entregues pelos participantes no decorrer do semestre. Duas faltas possíveis no máximo durante o semestre

Minimum requirements and assessment criteria

Aktive Mitarbeit und Anwesenheit sowie Abgabe aller 4 Hausarbeiten im Laufe des Semesters (gleichgewichtet bei der Endbenotung). Anwesenheitspflicht, Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen.
Für eine positive Beurteilung der Lehrveranstaltung sind 60 Punkte erforderlich.
1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
----
Pré-requisitos mínimos são participação assídua e engajada presencial e virtual, entrega pontual de 4 trabalhos semestrais (cada um terá que ser positivo). Veja cálculo de notas acima

Examination topics

Wird im Laufe des Semesters auf Moodle zur Verfügung gestellt/será publicada no Moodle durante o decorrer do semestre

Reading list

Arntz, R., Picht, H. & Schmitz, K.-D. (2014) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms.
Nord, C. (2009) Textanalyse und Übersetzung. Julius Groos Verlag: Tübingen.
Stolze, R. (2009) Fachübersetzen Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.

Association in the course directory

Last modified: Fr 01.09.2023 11:28