Universität Wien

340115 UE Übersetzungsmanagement, Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management (2009W)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Einführungslehrveranstaltung am 12.10.2009, 16:00 - 18:00 im Medienlabor 2. Geblockt an mehreren Terminen ab Dezember im Medienlabor 2, alternierend mit der Übung Lokalisierung (340027). Ein gemeinsamer Besuch beider Übungen wird den Teilnehmern sehr nahe gelegt, da die Inhalte zum Teil auf einander aufbauen.
Anmeldung online über die eLearning Plattform sowie in der ersten Einheit.
Maximal 20 Personen aufgrund verfügbarer PC-Arbeitsplätze.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Tuesday 01.12. 08:00 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Thursday 03.12. 08:00 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Wednesday 13.01. 08:00 - 10:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Wednesday 13.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Thursday 14.01. 08:00 - 10:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Thursday 14.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Tuesday 02.02. 15:30 - 19:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersicht über den aktuellen Stand der Übersetzungstechnologie und ihren Nutzen für ein effizientes Arbeiten. Verschiedene Software-Applikationen und Hilfsmittel. Aufarbeiten von bestehenden Übersetzungen; Anlegen, Verwalten und Pflege von Translation Memories und Terminologiedatenbanken, Umgang mit verschiedenen AT-Formaten.
Hinweis: Diese Lehrveranstaltung ist eng mit der Lehrveranstaltung "Softwarelokalisierung und Website-Übersetzung" verknüpft, da dort behandelte Inhalte für Übersetzungstechnologie, Übersetzungsmanagement und Terminologiemanagement relevant sind. Studierenden wird der Besuch beider Lehrveranstaltungen nahegelegt.

Assessment and permitted materials

Leistungsbeurteilung: Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Ständige Anwesenheit ist Pflicht! Im Laufe des Semesters werden die Studierenden das in der Lehrveranstaltung erworbene Wissen durch Hausarbeiten vertiefen.
Details werden in der Einführungslehrveranstaltung am 12.10.2009 bekannt gegeben.

Minimum requirements and assessment criteria

Lernziel ist ein koordiniertes und zeitsparendes Arbeiten mit aktuellen Softwareprodukten und AT-Formaten, sowie die Arbeitsteilung im Übersetzerteam.

Examination topics

Vermittlung der relevanten Kenntnisse und Kompetenzen anhand von Fallbeispielen aus der Praxis. Aktive Mitarbeit während der LV.

Reading list

Wird in Lehrveranstaltung bekannt gegeben.

Association in the course directory

MGR3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45