Universität Wien

340117 UE Basic Competence Translation A Chinese (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
MIXED

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Chinese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Aktuelle Kurszeit und Räumlichkeit:
Donnerstag 13:30-15:00 Seminarraum Sinologie 2 UniCampus Hof 2 2F-O1-18 2F-O1-18

Thursday 10.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 17.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 24.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 31.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 07.04. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 05.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 12.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 19.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 02.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 09.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 23.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Praktische Einführung ins Übersetzen von mittelschweren Texten unterschiedlicher Textsorten. Auftragsanalyse, für die Auftragserfüllung relevante Textanalyse und Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien nach Zweck und Zielgruppe werden eingeübt.

Assessment and permitted materials

Die Semesterbewertung besteht aus Mitarbeit (20%), Zwischentest (40%) und Endtest (40%).

Minimum requirements and assessment criteria

- Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext
- Sensibilisierung für Fragen des auftragsbezogenen translatorischen Umgangs mit Ausgangstext
- Erfassen des gewünschten Textprodukts in der Zielsprache

Examination topics

Grundsätzlich sind die behandelten Texte von allen KursteilnehmerInnen einzeln vorzubereiten. In Form von kurzen Referaten werden die Auftragsanalyse und die Übersetzungslösungen von Studierenden präsentiert. Auftragsspezifische Problemstellungen und translatorische Fragestellungen werden im Plenum besprochen.

Reading list

Kadrić, M., Kaindl, K. and Reithofer, K. (2019) Translatorische Methodik. 6., vollständig überarbeitete und erweiterte Auflage. Wien: facultas.

Weitere Literatur wird in der LV angegeben.

Association in the course directory

Last modified: Tu 15.03.2022 10:30