Universität Wien

340118 UE Consecutive Interpreting: Russian (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Pers. Anmeldung per E-Mail unter: elisabeth.pernul-oswald@univie.ac.at

Die LV ist primär für Studierende des MA-Studiums Dolmetschen konzipiert. Studierende des BA-Studiums "Transkulturelle Kommunikation" oder verwandter Studien (Slawistik) können bei entsprechendem Vorwissen (sehr gute Deutsch- und Russischkenntnisse, Grundkenntnisse der Notizentechnik) bei Vorhandensein freier Plätze zugelassen werden.

Details

Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 08.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 15.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 22.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 29.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 05.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 12.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 19.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 26.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 10.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 17.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 07.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 14.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 21.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 28.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Üben der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten inkl. Vom Blatt Dolmetschen sowie Flüsterdolmetschen aus den Gebieten Wirtschaft, Gesundheitswesen, Behörden, Gericht.
Schwerpunkt in diesem Semester: Firmenpräsentationen (Dolmetschen längerer Sequenzen, auch Flüsterdolmetschen); Texte mittleren Schwierigkeitsgrades aus dem Bereich Medizin (Vom Blatt Dolmetschen); Dolmetschen einer Gerichtsverhandlung (DVD) (Dolmetschen kürzerer Sequenzen).

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, Referat, Erstellung von Glossaren, individuelle Abschlussprüfung in den für das Konsekutivdolmetschen relevanten Fertigkeiten.

Minimum requirements and assessment criteria

Vervollkommnung der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten; Erarbeitung der entsprechenden Terminologie.

Examination topics

Simulieren von Dolmetschsituationen, Referate von Studierenden zu den Schwerpunktthemen (Firmenpräsentationen); individuelle Vor- und Nachbereitung der für die LVA erforderlichen Materialien; Erstellung von Glossaren.

Reading list

Wird in der LVA mitgeteilt.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45