Universität Wien

340118 UE Consecutive Interpreting: Russian (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Entsprechendes Vorwissen (sehr gute Deutsch- und Russischkenntnisse, Grundkenntnisse der Notizentechnik) sind Voraussetzung.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 19.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Saturday 24.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 26.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 30.04. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 07.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 14.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 21.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 04.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 11.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 18.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Monday 25.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Üben der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten inkl. Vom Blatt Dolmetschen sowie Flüsterdolmetschen.
Dolmetschen verschieden langer Sequenzen in beide Arbeitssprachen. Verwendung von Texten verschiedenen Schwierigkeitsgrades aus verschiedenen Wissensgebieten (Schwerpunkt im SS: Wahlen in Russland, politisches System in Russland, internationale Politik).

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, Referat, Erstellung von Glossaren, Erledigung von Online-Aufgaben, mehrere Einheiten mit Prüfungscharakter, in denen alle für das Konsekutivdolmetschen relevanten Fertigkeiten zur Anwendung kommen. Der Lernprozess wird während des gesamten Semesters von einem Feedbacksystem begleitet, das dem Studierenden die Qualität seiner Leistungen zu jedem Zeitpunkt transparent macht.

Minimum requirements and assessment criteria

Das Ziel der Lehrveranstaltung ist das Erlernen der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten sowohl bei monologisch wie auch dialogisch organisierten Texten, unter Einbeziehung der Techniken des Flüsterdolmetschens und des Vom-Blatt-Dolmetschens.

Examination topics

Simulieren verschiedener Dolmetschsituationen mit Hilfe von Originaltexten auf Tonträgern oder in Form von Referaten (Präsentationen) zu den Schwerpunktthemen durch die Studierenden, Rollenspiele; individuelle Vor- und Nachbereitung der für die LVA erforderlichen Materialien; Erstellung von Glossaren.

Reading list

Wird auf der Moodle-Plattform bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45