340118 UE Consecutive Interpreting: Russian (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Entsprechendes Vorwissen (sehr gute Deutsch- und Russischkenntnisse, Grundkenntnisse der Notizentechnik) sind Voraussetzung.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Registration is open from Mo 19.03.2012 09:00 to Fr 23.03.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 19.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Saturday 24.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 26.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 30.04. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 07.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 14.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 21.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 04.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 11.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 18.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Monday 25.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Referat, Erstellung von Glossaren, Erledigung von Online-Aufgaben, mehrere Einheiten mit Prüfungscharakter, in denen alle für das Konsekutivdolmetschen relevanten Fertigkeiten zur Anwendung kommen. Der Lernprozess wird während des gesamten Semesters von einem Feedbacksystem begleitet, das dem Studierenden die Qualität seiner Leistungen zu jedem Zeitpunkt transparent macht.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Ziel der Lehrveranstaltung ist das Erlernen der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten sowohl bei monologisch wie auch dialogisch organisierten Texten, unter Einbeziehung der Techniken des Flüsterdolmetschens und des Vom-Blatt-Dolmetschens.
Examination topics
Simulieren verschiedener Dolmetschsituationen mit Hilfe von Originaltexten auf Tonträgern oder in Form von Referaten (Präsentationen) zu den Schwerpunktthemen durch die Studierenden, Rollenspiele; individuelle Vor- und Nachbereitung der für die LVA erforderlichen Materialien; Erstellung von Glossaren.
Reading list
Wird auf der Moodle-Plattform bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Dolmetschen verschieden langer Sequenzen in beide Arbeitssprachen. Verwendung von Texten verschiedenen Schwierigkeitsgrades aus verschiedenen Wissensgebieten (Schwerpunkt im SS: Wahlen in Russland, politisches System in Russland, internationale Politik).