Universität Wien

340118 UE Consecutive Interpreting: Russian (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 09.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 16.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 23.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 30.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 06.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 13.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 20.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 04.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 11.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 18.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 08.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 15.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 22.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 29.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Üben der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten inkl. Vom Blatt Dolmetschen sowie Flüsterdolmetschen.
Dolmetschen verschieden langer Sequenzen in beide Arbeitssprachen. Verwendung von Texten verschiedenen Schwierigkeitsgrades aus verschiedenen Wissensgebieten.

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, Referat, Erstellung von Glossaren, Erledigung von Online-Aufgaben, mehrere Einheiten mit Prüfungscharakter, in denen alle für das Konsekutivdolmetschen relevanten Fertigkeiten zur Anwendung kommen. Der Lernprozess wird während des gesamten Semesters von einem Feedbacksystem begleitet, das dem Studierenden die Qualität seiner Leistungen zu jedem Zeitpunkt transparent macht.

Minimum requirements and assessment criteria

Das Ziel der Lehrveranstaltung ist das Erlernen der für das Konsekutivdolmetschen erforderlichen Fertigkeiten sowohl bei monologisch wie auch dialogisch organisierten Texten, unter Einbeziehung der Techniken des Flüsterdolmetschens und des Vom-Blatt-Dolmetschens.

Examination topics

Simulieren verschiedener Dolmetschsituationen mit Hilfe von Originaltexten auf Tonträgern oder in Form von Referaten (Präsentationen) zu den Schwerpunktthemen durch die Studierenden, Rollenspiele; individuelle Vor- und Nachbereitung der für die LVA erforderlichen Materialien; Erstellung von Glossaren.

Reading list

Wird auf der Moodle-Plattform bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45