Universität Wien FIND
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340118 UE Simultaneous Interpreting II: Chinese / English (2018W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

max. 30 participants
Language: English, Chinese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Continuous assessment of course work

If you do not attend the first lesson (without giving a good reason in advance), you will be deregistered from the course and your place will be given to the next person on the waiting list.

If you wish to deregister from this course, please do so by 31 October at the latest. After this time, it will not be possible for you to leave the course.

Schedule:
11 October - 29 November Sylvi Rennert (English-German-English)
29 November – 24 January Qin Sun (Chinese-German-Chinese)

If you miss more than one class (with good reason) per instructor, you will receive a semester grade of 5.

Thursday 11.10. 11:00 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 18.10. 11:00 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 25.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 25.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 08.11. 12:30 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 29.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 29.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 13.12. 11:00 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Thursday 17.01. 11:00 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Contents:
You will continue to improve your proficiency in simultaneous interpreting from Chinese or English to German and from German to Chinese or English, building on what you have learned in Simultaneous Interpreting I. Source texts will include recordings, speeches held by the instructors, student presentations and discussions.

Methods:
Simultaneous interpreting of current texts from various domains, research and terminology work at home, peer feedback, critical reflection on your own work, practicing outside class, feedback on and grading of interpretations by the lecturers.

Aims:
Improving your interpreting technique and presentation, expanding your vocabulary in your source and target languages, acquiring knowledge about the topics discussed.

Assessment and permitted materials

Continuous assessment of course work.

Your grade is determined by the grades you receive for your interpretations in class (grades 1 to 5), participation in class (participation in discussions, exercises, feedback, speeches), and homework (to be handed in on time).

Minimum requirements and assessment criteria

Active participation, homework, interpretations.
Interpretations will be graded on the critera presentation (presentation style, prosodic features), form (terminology, style, other linguistic aspects) and content (correctness and coherence).

Grading:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)

You may miss a maximum of 2 classes with good reason.

Examination topics

Continuous assessment of course work - no exam

Reading list

Will be announced in class.

Association in the course directory

Last modified: We 06.02.2019 12:28