340127 UE Basic Translation Competence: Czech (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Czech
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 08.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 15.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 22.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 29.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 05.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 12.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 19.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 03.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 10.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 17.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
-
Tuesday
07.01.
11:00 - 12:30
Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG - Tuesday 14.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 21.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 28.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Vermittlung translatorischer Basiskompetenzen beginnend mit der Auftragsanalyse bis hin zu Recherche und Verfassen eines zielgruppenadäquaten korrekten Textes. Vertiefende Übungen zur Idiomatik sowie zu einzelnen Bereichen der tschechischen Standardsprache. Gearbeitet wird in beide Sprachen. Vorbereitung auf die PIK-Prüfung (Verfassen mehrerer Mustertests als Hausübung mit individuellem Feedback).
Assessment and permitted materials
Die Benotung erfolgt aufgrund der Mitarbeit, der termingerechten Abgabe der Arbeiten, der Überarbeitung und Korrektur der eigenen Texte. Anwesenheitspficht, nur zweimaliges entschuldigtes Fernbleiben erlaubt.
Minimum requirements and assessment criteria
Ausbau der Ausdrucksfähigkeiten in beiden Sprachen sowie Erwerb translatorischer Basiskompetenzen. Der Beurteilungsschlüssel: Aktive Mitarbeit im Unterricht 50% der Endnote, schriftliche Übersetzungen (Hausarbeit) 30%, zwei PIK-Tests (Probetests) 20%. Für eine positive Endnote sind zumindest 60% der Kriterien zu erfüllen.
Examination topics
Im Rahmen der prüfungsimmanenten Übung erfolgt die Notengebung aufgrund der schriftlichen Arbeiten sowie den Beiträgen im Unterricht
Reading list
Einführung in das Arbeiten mit geeigneten analogen und digitalen Nachschlagewerken während des Unterrichts.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22