340128 UE Literary Translation: Polish (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Bitte um Anmeldung per Mail an:
joanna.ziemska@univie.ac.at
Beginn: Di, 24.3.2009 Weitere Termine siehe Aushang am ZTW
joanna.ziemska@univie.ac.at
Beginn: Di, 24.3.2009 Weitere Termine siehe Aushang am ZTW
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes
Currently no class schedule is known.
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzungen literarischer Texte (Prosa und Poesie) aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische. In jedem Semester gibt es konkrete Übersetzungsprojekte. Besprechung i.d. 1. Einheit.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV. Regelmäßige Anwesenheit, Vorbereitung der Übersetzung, Präsentation im Forum und Teilnahme an den Diskussionen sind Teile der Beurteilung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Übersetzungen sind für den Druck in Zeitschriften oder in Buchform zu machen.
Examination topics
Jeder Teilnehmer übersetzt vorher besprochene Texte zu Hause. Bei den Treffen werden die Übersetzungen präsentiert und diskutiert, stilistische Feinheiten besprochen. Die Übersetzungen sind nach Einfügen der Korrekturen an die LV- Leiterin elektronisch zu übermitteln.
Reading list
Maria Krzysztofiak, Przeklad literacki a translatologia, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznan; 1999
Edward Balcerzan, Literatura z literatury (strategie tlumaczy), Slask;Katowice 1998 (z serii Studia o przekladzie Nr 6)
Przeklad artystyczny a wspólczesne teorie translatologiczne, Slask Katowice 1998 1998 (z serii Studia o przekladzie Nr 8)
Przeklad Literacki, Teoria Historia Wspólczesnosci, red. A. Nowicka-Jezowa i D. Knysz-Tomaszewska, PWN, Warszawa, 1997
Edward Balcerzan, Literatura z literatury (strategie tlumaczy), Slask;Katowice 1998 (z serii Studia o przekladzie Nr 6)
Przeklad artystyczny a wspólczesne teorie translatologiczne, Slask Katowice 1998 1998 (z serii Studia o przekladzie Nr 8)
Przeklad Literacki, Teoria Historia Wspólczesnosci, red. A. Nowicka-Jezowa i D. Knysz-Tomaszewska, PWN, Warszawa, 1997
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45