340130 VO Introduction to Translation (2019W)
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
- Monday 27.01.2020
- Monday 02.03.2020 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 18.05.2020
- Monday 22.06.2020
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
22.6., 17-18.30 Uhr = 4. Prüfungstermin für das WS 2019/20
- Monday 07.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 14.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 28.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 04.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 11.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 18.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 02.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 09.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 16.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 13.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 20.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 27.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Ziele: Die Studierenden erhalten einen Überblick über verschiedene Formen und Felder des Übersetzens und damit verbundene Methoden und zentrale Fragestellungen.Inhalte: Verschiedene Felder und Formen des Übersetzens: wissenschaftsbasierte Übersichtsdarstellung verknüpft mit praxisorientierten Beispielen.Methode: Vorlesung mit Interaktionscharakter, Diskussion von Praxis- und Anwendungsbeispielen;
Assessment and permitted materials
Neue Informationen (Stand 23.4.2020): der 3. Prüfungstermin, WS 2019/20 wird als schriftliche digitale Online-Prüfung über Moodle angeboten; Anmeldung über das SSC;
Bewertungsrahmen:
• Zu beantworten sind 4 offene Fragen, für die max. je 6 Punkte erzielt werden kön-nen.
• 24-23: Sehr gut (1)
• 22-21: Gut (2)
• 20-16: Befriedigend (3)
• 15-12: Genügend (4)
• 11-0: Nicht genügend (5)Weitere Details: s. Aussendung per Mail von 23.4.2020;******************************************************************Schriftliche Prüfung;Notenschlüssel:
Punkte (max. 30)
29-30 = 1
25-28 = 2
21-24 = 3
17-20 = 4
0-16 = 5
Bewertungsrahmen:
• Zu beantworten sind 4 offene Fragen, für die max. je 6 Punkte erzielt werden kön-nen.
• 24-23: Sehr gut (1)
• 22-21: Gut (2)
• 20-16: Befriedigend (3)
• 15-12: Genügend (4)
• 11-0: Nicht genügend (5)Weitere Details: s. Aussendung per Mail von 23.4.2020;******************************************************************Schriftliche Prüfung;Notenschlüssel:
Punkte (max. 30)
29-30 = 1
25-28 = 2
21-24 = 3
17-20 = 4
0-16 = 5
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sind in der Lage, zentrale Fragestellungen verschiedener Formen und Felder des Übersetzens zu beschreiben und mit praktischen Beispielen zu verbinden.Beurteilung: s.o.
Examination topics
Die im Rahmen der Lehrveranstaltung präsentierten Inhalte (Folien, Zusatzmaterial) und ausgewählte Literatur (Leseliste für Prüfung wird in der Lehrveranstaltung bekannt gegeben).
Reading list
Prüfungsrelevante Literatur:
Die für die Prüfung relevante Literatur wird im Rahmen der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.Empfohlene Literatur:
Kadrić, Mira/Kaindl, Klaus (2016) (eds.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder. Tübingen: A. Francke (UTB 4454.
Prunč, Erich (32012) Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht. Berlin: Frank & Timme (TRANSÜD 43).
Die für die Prüfung relevante Literatur wird im Rahmen der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.Empfohlene Literatur:
Kadrić, Mira/Kaindl, Klaus (2016) (eds.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder. Tübingen: A. Francke (UTB 4454.
Prunč, Erich (32012) Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht. Berlin: Frank & Timme (TRANSÜD 43).
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22