340132 UE Translation of Legal Texts: Italian (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Registration is open from Mo 19.03.2012 09:00 to Fr 23.03.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 13.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 20.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 27.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 17.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 24.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 08.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 15.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 22.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 05.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 05.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 12.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 19.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 26.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Kurze allgemeine Einführung ins Rechtsübersetzen; Recherche von Rechtsterminologie in der Kobination Deutsch - Italiensich; Juristische Texte (einzelne Themenschwerpunkte) werden bearbeitet und in beide Sprachrichtungen übersetzt.
Assessment and permitted materials
Mitarbeit (auch e-learning!), Vorbereitungen zu Hause (z.B. Rechercheaufgaben, Übersetzungen (auch in Gruppen)), zwei schriftliche Prüfungen (Zwischen- und Endklausur). Die Endnote setzt sich zu gleichen Teilen aus Mitarbeit, Zwischenklaus und Endklausur zusammen.
Minimum requirements and assessment criteria
Überblick über die behandelten Themen, Recherchierkompetenz (angepasst an juristische Themen) und Erlernen der relevanten Rechtsterminologie
Examination topics
Gemeinsames Erörtern eines Themas und eines Textes in der LV; Übersetzen der Text in Gruppen; individuelle Vorbereitung, z. B. Recherche und Übersetzung zu Hause - gemeinsame Besprechung und Kontrolle der vorbereiteten Übersetzungen.
Reading list
Literatur und Material werden in der LV bekannt gegeben bzw. sind auf Moodle verfügbar. Unterlagen für die erste Einheit auf Moodle verfügbar.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45