340132 UE Basic Competence Translation A Italian (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
wenn möglich Präsenzunterricht
wichtige Informationen über die Übung in der ersten Einheit
- Wednesday 09.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 16.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 23.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 30.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 06.04. 09:45 - 11:15 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 06.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 04.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 11.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
-
Wednesday
18.05.
11:30 - 13:00
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG - Wednesday 25.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 01.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 08.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 15.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 22.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 29.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Continuous control
Minimum requirements and assessment criteria
C2 level (CEFR) in both working languages
Examination topics
All skills need to be evaluated positively in both working languages.
Reading list
Bibliography will be given for each focus on the platform.
Association in the course directory
Last modified: Fr 25.03.2022 13:30
Basic competences in any form of translation and interpreting (strategies, text typologies, register, cultural transfer, common and thematic knowledge, mining competence, technological skills etc.) referred to the language pair German/Italian.
After a brief theoretical introduction to all competences translation and interpreting strategies will be tackled by analysing written and oral texts in both languages - group work. Focussed exercises like clozing will give an overview to the different competences needed for the different subject fields.