Universität Wien

340133 UE Translation of Functional Texts 1: English (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 11.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 18.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 25.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 01.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 22.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 06.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 13.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 20.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 27.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 03.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 10.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 17.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 24.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzen von Texten aus verschiedenen Sachgebieten: Textanalyse (Reflektieren von Textsortenkonventionen, Recherche von Terminologie, kultureller Transfer, Klärung von Fragen mit dem Auftraggeber etc.), Übertragung (je nach Zweck, Zielgruppe etc.), Reflektieren des Arbeitsprozesses.
Es wird hauptsächlich aus dem Englischen ins Deutsche gearbeitet, fallweise ergänzt durch Aufgaben in die umgekehrte Sprachrichtung.

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, Hausübungen, Semesterprüfung.

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen den auftragsbezogenen translatorischen Umgang mit Texten erlernen: Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.), professionelle Vorgangsweise (z.B. Umgang mit Auftraggebern, Kollegen, Arbeitsmethodik).

Examination topics

Vorbesprechung im Unterricht, Vorbereitung einzeln oder in Gruppen. Präsentation und Diskussion der translatorischen Problemstellungen und Methodik im Unterricht, schriftliche Einzel- und Gruppenarbeiten (kooperatives Übersetzen) im Unterricht.

Reading list

Texte werden elektronisch zur Verfügung gestellt.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45