340133 UE Translation of Functional Texts 1: English (2009W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2009 09:00 to Fr 09.10.2009 09:00
- Deregistration possible until Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 14.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 21.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 28.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 04.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 13.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 20.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 27.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Textproduktion individuell und in Gruppen im Unterricht und als Hausübung, Semesterprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen den auftragsbezogenen translatorischen Umgang mit Texten erlernen: Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.), professionelle Vorgangsweise (z.B. Umgang mit AuftraggeberInnen, KollegInnen, Arbeitsmethodik).
Examination topics
Vorbesprechung im Unterricht, Vorbereitung einzeln oder in Gruppen. Diskussion der translatorischen Problemstellungen und Methodik sowie schriftliche Einzel- und Gruppenarbeiten (kooperatives Übersetzen) im Unterricht, Nachbearbeitung als Hausübung.
Reading list
Texte werden elektronisch zur Verfügung gestellt.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Es wird in beide Sprachrichtungen gearbeitet.