340133 UE Translation of Functional Texts 1: English (2009W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2009 09:00 to Fr 09.10.2009 09:00
- Deregistration possible until Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
14.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
21.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
28.10.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
04.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
11.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
18.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
25.11.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
09.12.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
16.12.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
13.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
20.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday
27.01.
15:00 - 16:30
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Textproduktion individuell und in Gruppen im Unterricht und als Hausübung, Semesterprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen den auftragsbezogenen translatorischen Umgang mit Texten erlernen: Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.), professionelle Vorgangsweise (z.B. Umgang mit AuftraggeberInnen, KollegInnen, Arbeitsmethodik).
Examination topics
Vorbesprechung im Unterricht, Vorbereitung einzeln oder in Gruppen. Diskussion der translatorischen Problemstellungen und Methodik sowie schriftliche Einzel- und Gruppenarbeiten (kooperatives Übersetzen) im Unterricht, Nachbearbeitung als Hausübung.
Reading list
Texte werden elektronisch zur Verfügung gestellt.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Es wird in beide Sprachrichtungen gearbeitet.