Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340134 UE Simultaneous Interpreting I: Czech (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Czech

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 07.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 14.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 21.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 28.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 04.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 11.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 18.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 02.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 09.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 16.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 13.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 20.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 27.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Dolmetschen praxisbezogener Texte (Vorträge und Ansprachen, Originalaufnahmen), terminologische Vorbereitung, richtiger Umgang mit der Technik. Es wird in beide Richtungen gedolmetscht.

Assessment and permitted materials

Laufende Beurteilung im Laufe des Semesters. Anwesenheitspflicht in den Präsenzstunden, verpflichtende Abgabe von Onlinearbeiten.

Minimum requirements and assessment criteria

Ausgezeichnete Beherrschung beider Sprachen. Absolvierte Basiskompetenz Translation. Selbständiges Recherchieren, richtiger Umgang mit Wörterbüchern und Paralleltexten.

Examination topics

Praktische Dolmetschübungen, terminologische Vorbereitung, Recherche, Besprechung von Schwierigkeiten, persönliches Feedback. Präsenz- und Onlinephasen.

Reading list

Wird in der LVA bekannt gegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22