Universität Wien

340135 VO Forschungsmethodik (2008S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 02.04. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 09.04. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 16.04. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 23.04. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 30.04. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 07.05. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 14.05. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 21.05. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 28.05. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 04.06. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 11.06. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 18.06. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 25.06. 12:00 - 13:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Es werden folgende Themenbereiche besprochen:
Wozu brauchen wir die Translationswissenschaft?
Welche Bereiche werden in der Translationswissenschaft erforscht?
Wie wird aus einer Idee eine wissenschaftliche Arbeit?
Welche Forschungsmethoden gibt es?
Die interdisziplinäre Dimension der Translationswissenschaft
Organisation/Zeitmanagement
Literatursuche/Erstellen einer Bibliografie

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden gewinnen Einblick in verschiedene Formen der wissenschaftlichen Forschung und lernen, ihre eigenen Interessen und Hypothesen wissenschaftlich zu untermauern und zu begründen.

Examination topics

Anhand von unterschiedlichen theoretischen Zugängen und Beispielen zur Illustration werden die Studierenden in die Problematik eingeführt. Durch bewusste Reflexion des eigenen Zugangs zur Theorie und Praxis der Translation werden Strategien entwickelt, um Praxis und Theorie zu verbinden.

Leistungsbeurteilung:
Semesterabschlussprüfung

Reading list

Chesterman, Andrew/Williams, Jenny.2002. The Map. - a beginner's guide to doing research in translation studies. Manchester: St. Jerome Publishers
Ebster, Klaus/Stalzer, Liselotte. 2003. Wissenschaftliches Arbeiten für Wirtschafts- und Sozialwissenschaftler. Wien: WUV Universitätsverlag
Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft - Translation -Kommunikation. Wien: Facultas
Kaiser-Cooke, Michèle. (Hrsg.)2008. Das Entenprinzip: Translation aus neuen Perspektiven.
Frankfurt am Main: Peter Lang (Kap. 4+5)

Association in the course directory

MGR3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45