340135 SE Seminar: Transcultural Technical Communication (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2011 09:00 to Th 03.03.2011 17:00
- Deregistration possible until Th 03.03.2011 17:00
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
08.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
15.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
22.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
29.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
05.04.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
12.04.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
03.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
10.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
17.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
24.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
31.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
07.06.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday
21.06.
14:00 - 15:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Ausgehend von konkreten Fragestellungen und Texten aus der Praxis sollen spezifische Bereiche nach wissenschaftilchen Maßstäben analysiert und dargestellt werden. Dabei soll gezeigt werden, wie die translationswissenschaftliche Literatur hilft, konkrete Probleme beim Texten besser zu verstehen und kompetent zu lösen. Gleichzeitig werden die inhaltlichen und methodischen Fragen des wissenschaftlichen Arbeitens systematisch aufgearbeitet.
Assessment and permitted materials
Mündliche Präsentation mit Gruppenaktivität, Mitarbeit, schriftliche Seminararbeit.
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung der Kenntnisse für das Verfassen von wissenschaftlich fundierten Arbeiten. Problembewusstsein und Reflexionsfähigkeit für das professionelle transkulturelle Handeln.
Examination topics
Von der Vortragenden wird eine Einführung in das wissenschafltiche Arbeiten geboten, die Studierenden präsentieren in Form von Referaten ihre Arbeiten zu vorgegebenen Fragestellungen, die im Anschluss in der Gruppe diskutiert werden. Die Ergebnisse der mündlichen Präsentation und Diskussion werden danach in Form einer Seminararbeit festgehalten.
Reading list
Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft - Translation- Kommunikation. Wien: Facultas.
Kaiser-Cooke, Michèle. (Hrsg.)2008. Das Entenprinzip: Translation aus neuen Perspektiven. Frankfurt : Peter Lang
Olson, Randy. 2009. Don't be such a scientist. Talking substance in an age of style. (Ohne Ortsangabe)
Kaiser-Cooke, Michèle. (Hrsg.)2008. Das Entenprinzip: Translation aus neuen Perspektiven. Frankfurt : Peter Lang
Olson, Randy. 2009. Don't be such a scientist. Talking substance in an age of style. (Ohne Ortsangabe)
Association in the course directory
BGR2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45