340136 UE Consecutive Interpreting: Hungarian (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
19.03.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
26.03.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
02.04.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
23.04.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
07.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
14.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
28.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
04.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
18.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
25.06.
16:30 - 18:00
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Beispiele aus der aktuellen Arbeit des LV-Leiters; die Übung erstreckt sich je nach Bedarf der Studierenden von der Einführung in die theoretischen Ansätze der Notierungstechnik bis zu den Arbeitsbedingungen beim Konsekutivdolmetschen in der Praxis. Die Themen: diverse Ansprachen, politische Reden, soziokulturelle Inhalte. Unterrichtssprache ungarisch.
Assessment and permitted materials
Immanent aufgrund der Mitarbeit, mündliche Abschlussprüfung. Ein Zeugnis für beide Sprachrichtungen.
Minimum requirements and assessment criteria
Erlangung von Kenntnissen und Fähigkeiten im Konsekutivdolmetschen.
Examination topics
In der LV werden (nach Bedarf auch bekannte) Texte ins Deutsche und ins Ungarische gedolmetscht. Übungen mit aufsteigenden inhaltlichen Schwierigkeitsgraden, Simulation des Echtbetriebs, Besprechung der Dolmetschleistung.
Die Terminologie wird in der LV angegeben bzw. soll sie bei vorgegebenen Texten zu Hause erarbeitet werden.
Die Terminologie wird in der LV angegeben bzw. soll sie bei vorgegebenen Texten zu Hause erarbeitet werden.
Reading list
Matyssek, Heinz: Handbuch der Notizentechnik ¿ (in der Bibliothek des ZTW)
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45