340140 UE Translation of Functional Texts 1: Romanian (2013S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 12.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 19.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 09.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 16.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 30.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 07.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 14.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 28.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 04.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 11.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 18.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Tuesday 25.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Schwerpunkt dieser LV ist die selbständige translatorische Bearbeitung von deutschen und rumänischen Texten unterschiedlicher Sorten und Typen. Die Studierenden präsentieren in Form einer Hausarbeit eine eigenständig angefertigte, druckreife Übersetzung. Dokumentation des Arbeitsprozesses sowie Quellenangaben bzw. Bibliographie sind fachgerecht anzuschließen. Die spezifischen übersetzungstechnischen Problemstellungen und ev. weitere Lösungsvorschläge werden in der LV diskutiert.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Erlangung professioneller translatorischer Kompetenz und Argumentationsfähigkeit der übersetzerischen Entscheidung.
Examination topics
Übung, Diskussion, Präsentation.
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45