Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340141 UE Consecutive Interpreting II: French (2018W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.09.2018 09:00 to Fr 28.09.2018 17:00
- Registration is open from Mo 08.10.2018 09:00 to Fr 12.10.2018 17:00
- Deregistration possible until We 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Der 19.10. und (voraussichtlich) der 23.11. entfallen! Die Stunden werden eingebracht.
- Friday 12.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 09.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 16.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 16.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 30.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 07.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 14.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 11.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 18.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Friday 25.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Aktiveine "schriftliche Konsekutive" zur Evaluierung der Notiztechnik.
Minimum requirements and assessment criteria
Dieser Kurs sollte unbedingt erst nach der Basiskompetenz Dolmetschen sowie mindestens einem deutlich positiv absolvierten Semester Konsekutiv 1 Französisch besucht werden!
Beurteilung: Dolmetschleistungen im Unterricht, schriftlicher Bericht als Abschlussprüfung, aktive Mitarbeit (peer to peer feedback), Anwesenheit.
Achtung: Maximal 3 aus gutem Grund entschuldigte Fehlstunden für eine positive Bewertung!
Beurteilung: Dolmetschleistungen im Unterricht, schriftlicher Bericht als Abschlussprüfung, aktive Mitarbeit (peer to peer feedback), Anwesenheit.
Achtung: Maximal 3 aus gutem Grund entschuldigte Fehlstunden für eine positive Bewertung!
Examination topics
Wird angegeben.
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Inhalte: Konsekutivdolmetschen von Video-Aufnahmen oder vorgelesenen Reden(Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch),
Methode: Feedback nach jeder Dolmetschleistung durch die Lehrende und/oder die Gruppe (peer to peer).