Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340143 UE Translation of Legal Texts: Romanian (2013S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 14.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 21.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 11.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 18.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 02.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 16.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 23.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 06.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 13.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 20.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 27.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Vermittlung der rumänischen und österreichischen Rechtsterminologie und Grundlage des Rechtswesens. Insbesondere werden Fachtexte aus dem Gebiet Straf-, Zivil-, Handels- und Verwaltungsrecht eingehend analysiert und kontrastiv behandelt. Es werden praxisorientierte Fachtexte übersetzt (amtliche Dokumente, Gesetzestexte, im Gerichtsverfahren gebräuchliche Schriftstücke)
Assessment and permitted materials
1 schriftlicher Test
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb von Kompetenzen im Bereich des Übersetzens von Rechtstexten, insbesondere von behördlichen Texten und amtlichen Dokumenten. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens, Vertiefung der Kompetenz im Umgang mit Nachschlagewerken und www-Suchmaschinen, professioneller Umgang in der transkulturellen Fachkommunikation.
Examination topics
Übersetzen von Fachtexten, Diskussion, Analyse
Reading list
Einschlägige Nachschlagewerke aus dem österreichischen und rumänischen Recht, Fachwörterbücher, einsprachige rumänische und österreichische Rechtswörterbücher, Primärliteratur wird in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45