340143 UE Business Translation: Romanian (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 09.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 16.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 23.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 30.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 06.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 04.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 11.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 18.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 01.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 08.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 29.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Romanian and German business terminology and basic business issues. Contrastive analysis of specialized business texts. Translation of specialized documents.
Assessment and permitted materials
Active participation in class, final test, portfolio of translations.
Minimum requirements and assessment criteria
Acquiring competence in the translation of business texts. Improving specialized vocabulary and knowledge, improving competence in using modern research tools. Improving research and transcultural communication skills.
Examination topics
Translation of specialized texts, discussion, analysis, group activities, homework.
Reading list
Relevant reference works on business, specialized dictionaries. Primary literature is to be announced in class.
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45