Universität Wien

340148 UE Translation of Functional Texts 2: Hungarian (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 18.03. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 08.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 15.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 29.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 06.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 13.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 27.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 03.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 10.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 17.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 24.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Inhalte: Schwerpunkt der LV ist die selbständige Übersetzuung von deutschen und ungarischen Texten unterschiedlicher Sorten und Typen. Die Studierenden präsentieren in Form einer Hausarbeit eine eigenständig angefertigte, druckreife Übersetzung. Dokumentation des Arbeitsprozesses sowie Quellenangaben bzw. Bibliographie sind fachgerecht anzuschließen. Die spezifischen übersetzungstechnischen Problemstellungen und ev. weitere Lösungsvorschläge werden in der LV diskutiert.

Assessment and permitted materials

Art der Leistungskontrolle: Die LV ist prüfungsimmanent.

Minimum requirements and assessment criteria

Ziele: Erlangung professioneller translatorischer Kompetenz und Argumentationsfähigkeit der übersetzerischen Entscheidung.

Examination topics

Methoden: Übung, Diskussion, Präsentation.
Die Arbeiten orientieren sich an den aktuellen Marktanforderungen, übersetzt werden Texte aus der täglichen Praxis des LV-Leiters.

Reading list

Literatur: Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45