Universität Wien

340153 VO Culture and Communication 2: Polish (2019W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 1000 participants
Language: Polish

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 10.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 24.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 31.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 07.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 14.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 21.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 28.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 05.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 12.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 16.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 08.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 09.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 16.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 23.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Zusammenhang und Wechselwirkungen zwischen den Begriffen Kultur und Kommunikation. Reflexion von kulturellen Kontexten: wir analysieren u.a. die Frage: wie schlagen sich kulturelle Kontexte in (konkreten) Texten nieder und welche Perspektiven und Phänomene beeinflussen ihre Interpretation: in diesem Zusammenhang werden solche Themen wie Kulturtransfer und Geschichtsschreibung im Mittelpunkt stehen.
Vertiefung und Vervollkommnung der Kulturkompetenz, Entwicklung eines bewussten und professionellen Umgangs mit kulturellen Kontexten im Hinblick auf transkulturelles/translatorisches Handeln. Kritische Auseinandersetzung mit kulturellen Phänomenen und der (wissenschaftlichen) Beschreibung dieser Phänomene.
Ausgehend von kultur- und translationswissenschaftlichen Ansätzen werden an unterschiedlichen Textbeispielen aus Literatur, Kunst, Film, Geschichte, Politik und Alltag verschiedene (historische) Ereignisse und Phänomene in ihrem kulturellen Kontext präsentiert, analysiert und diskutiert.

Assessment and permitted materials

Schriftliche Prüfung. Der Prüfungsstoff umfasst die in der VO präsentierten Inhalte. Schriftliche Schlussprüfung (offene Fragen). Es sind keine Hilfsmittel erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Positive Beurteilung ab 60%

Examination topics

Die in der VO und durch die Pflichtlektüre erarbeiteten Inhalte

Reading list

wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Sa 10.02.2024 00:26